Title and statement of responsibility area
Title proper
Gaston Mencke fonds
General material designation
- Graphic material
- Textual record
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
- Source of title proper: Title based on contents of the fonds.
Level of description
Fonds
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
Physical description area
Physical description
1 cm textual records
55 photographs
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Biographical history
In the late 1940s and up to the mid 1950s, revenue from farming was often below expenses, and working in a lumber camp for the winter was one way a farmer could supplement income. In the winter of 1947 Gaston Mencke went to work at the McCrae Lumber Co. at Faust. His first job was doing odd jobs in the mill yard, an area of about 15 to 20 acres with the bunk houses and cookhouse on one side and the actual mill on the other. Later he was given the job of clearing the edgings and slabs. Most of the transportation at the McCrae Mill was still done with horses, although the finished lumber was hauled by truck. In 1949, Gaston and a partner began falling trees for the Park Brothers Sawmill in the Whitemud Creek area, a job he continued to do for seven winters. Fallers were paid by the tree, which they cut using crosscuts and swede saws until power saws became available about 1951. On an average day, they would cut, limb and top 125 trees. The Park Brothers mill was a 24 hour operation on an 80 acre millsite for the 60 to 75 employees. Camp buildings included a cookshack and dining room, office and small store, two shops to service cats and trucks, a warehouse to store supplies, and three bunkhouses: one for the fallers, one for the catskinners, and one for the millworkers. The mill was originally powered by steam, then by diesel. After the Park Brothers finished logging their permitted area in 1955, the mill was closed and Gaston spent his winters, now with a young family on his farm. He retired from farming in and moved to Grande Prairie. His memoirs, "Recollections of my Days in the Bush Camps" was written in 1997 for a display on the history of the Lumber Industry at the Grande Prairie Museum.
Custodial history
These records were donated to South Peace Regional Archives by Gaston Mencke in 2005.
Scope and content
The fonds consists of Gaston Mencke's memoirs of the McCrae Lumber Co. at Faust, Alberta in the winter of 1947-48, and the Park Bros. Lumber Camp from 1949-1955; 43 photographs of the two camps; and 12 photographs showing modern equipment working at the Weyerhauser Mill south of Grande Prairie in February 1998.
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
These records were donated to South Peace Regional Archives by Gaston Mencke in 2005.
Arrangement
Language of material
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
Restrictions on access
There are no restrictions on access.
Terms governing use, reproduction, and publication
Finding aids
A finding aid is available at http://southpeacearchives.org/gaston-mencke-fonds/
Associated materials
Accruals
Alpha-numeric designations
Accession numbers: 1997.03; 2005.33
Alternative identifier(s)
Standard number area
Standard number
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Control area
Description record identifier
Institution identifier
Rules or conventions
Level of detail
Partial
Language of description
- English