Title and statement of responsibility area
Title proper
1861-1863 Fur Trade Ledger Part 2
General material designation
- Textual record
Parallel title
Other title information
Title statements of responsibility
Title notes
Level of description
Item
Repository
Reference code
Edition area
Edition statement
Edition statement of responsibility
Class of material specific details area
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Dates of creation area
Date(s)
-
1861-1863 (Creation)
Physical description area
Physical description
46 pages
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archival description area
Name of creator
Custodial history
Scope and content
The series consists of a ledger containing accounts of the Hudson’s Bay Company Dunvegan fort with fort hunters and trappers. Many are identified by aboriginal names such as such as Komekocee Wan at tay, Annay, Attajay, Attah, Ta kee ay, Mah kee ay, Ah neh thir say, Ait hay, Ah nee hay, Nah kee hay, Ma ya see, Kan son day, Na Kee Ya Hay, Ah nit let thou day, Ah woe tsit tee ay, Appotay, At tha gay, Ah kou say and Nah gil lay. Others are identified by French names such as L’Eau, Hofs, Cadien, Grand Batard, La Glace, Pouce Coupe, Chartier, L’Aigle, Grosse Yeul, Petit Canard, Pied Caribou, Petit Garcon, Racine, Montaigner, Grosse Tete, Petit Pied, Tranquille, Foin, L’Oeil Blanc, Mortgnee, Fantasque, Sournois, Kankre, Sanko, Maragoin and Nesplatte. There is also an account for Widow Sancho prophet’s Sister and an English hunter named Stuart. The ledgers disclose what goods were on hand at Dunvegan at the time and the kinds of furs being trapped in the area.
Notes area
Physical condition
Immediate source of acquisition
Arrangement
Language of material
Script of material
Location of originals
Availability of other formats
Restrictions on access
Terms governing use, reproduction, and publication
Finding aids
Associated materials
Accruals
Alternative identifier(s)
Standard number area
Standard number
Access points
Subject access points
Place access points
Name access points
Genre access points
Control area
Description record identifier
Institution identifier
Rules or conventions
Level of detail
Partial
Language of description
- English